Башкан Гагаузии настаивает, чтобы инструкции для лекарств переводились на русский язык

 

Правительство Молдовы под руководством Павла Филипа дало отрицательное заключение по законопроекту, разработанному группой депутатов от Партии социалистов, которые предложили, чтобы информация на упаковке местных лекарств и инструкциях по использованию импортных медикаментов были даны как на государственном языке, так и на русском языке.

Таким образом, депутаты-социалисты предложили внести поправки в Закон о лекарствах, сообщает bani.md.

Однако правительство не согласилось с этим изменением. Согласно заключению, понятие «русский язык как язык межэтнического общения» является ошибочным, поскольку государство предлагает равное отношение ко всем языкам, на которых говорят в стране. Оказание предпочтения этому языку в ущерб другим языкам, на которых говорят другие этнические группы, противоречит статье 13-ой Конституции.

«В настоящее время информация на упаковках и в проспектах лекарств, производимых отечественными производителями, отображается на государственном языке и на русском языке. Отображение проспекта на импортные медикаменты на русском языке потребует дополнительных затрат (переводчик, типография и т. д.). В случаях, когда информация в листовке объемная, это повлечет за собой расходы на упаковку на том основании, что потребуется большая упаковка, что обусловит увеличение цены производителя», — говорится в проекте.

Негативный отзыв вызвал недовольство башкана Гагаузии Ирины Влах, которая утверждает, что значительная часть потребителей лекарственных средств — пожилые люди, которые не знают государственного языка. Более того, она утверждает, что только 10% жителей Гагаузии знают государственный язык.

«Им итак трудно читать мелко написанные буквы, а мы еще и не даем им возможность понять, какие таблетки они принимают. Не дай Бог перепутают. С нашей стороны это было бы неправильным», — отметила Влах, настаивая на том, чтобы проект депутатов-социалистов получил положительное заключение.

Point.md